viernes, 3 de mayo de 2013

Sobre el vídeo de Javier


Hola de nuevo.

En la actividad 4 del Módulo 2 de la unidad formativa 2 nos plantea al final una serie de cuestiones que luego nos dice que hemos de compartir con los compañeros. Creo que se referían que a que lo colgásemos en nuestro blog, así que allá voy.


¿Qué has aprendido con la observación de la clase de Javier?
En primer lugar, he prestado atención a situaciones en las que tal vez, no me habría fijado de primeras.
He comprendido la importancia del ejercicio de la observación.
En mi campo (entrenamiento deportivo) la observación es muy importante para corregir errores de los deportistas y enseñárselos a ellos mismos para que lo comprendan. 
Nunca había pensado (aunque ahora me parece obvio) que era extrapolable a la acción del docente.
He comprendido la importancia de la disposición de los alumnos, cómo están sentados, de una forma que facilita a Javier hablar y escuchar a todos por igual, así como permitir que ellos se vean las caras a la hora de realizar ejercicios entre ellos.
He entendido la importancia de preguntar constantemente, y de responder a las preguntas lanzando otras nuevas preguntas.
Creo que a Javier le falta un poco de espíritu,(ya lo dije en el foro que pienso que la cámara le intimida) se le ve un poco asustado (por la postura que tiene, encorvado...) hablando tan bajito, etc. No creo que haga falta gritar, pero en ocasiones se oye más alto a los alumnos que a él.



¿Se corresponde lo que has observado con lo que creías que se podía observar en clase?

No, creo que he visto más de lo que esperaba. No sabía que observando una clase se podían captar tantas situaciones diferentes y darme cuenta de errores y virtudes del profesor, de la clase y de los alumnos.


¿Qué preguntas te planteas ahora y cómo crees que puedes resolverlas?


Me parece curioso que Javier no tenga que traducir al checo ni una sola vez, sino que simplemente preguntando, al final un alumno responde correctamente y es entre ellos, cuando se traducen al checo las dudas.
Si un alumno pregunta por una palabra, se lo intentas aclarar como Javier (preguntando a los demás, o utilizando sinónimos) y no es suficiente para aclarar la duda ¿qué debemos hacer? ¿es el momento de la traducción al checo? Y ahora que lo pienso... ¿Javier sabe Checo? No lo parece, no le escucho en ningún momento mencionar nada en ese idioma. Lo habla todo en español y una palabra en inglés. ¿Es posible enseñar español en un país del que no sabes ni una palabra de su idioma?

1 comentario:

  1. Hola Sonia:
    En primer lugar quiero decirte que la presentación de tu blog es muy atractiva. Se nota que conoces el mundo de la comunicación. He leído en este Portfolio tu interés por ser profesora de ELE y tus dudas sobre si lo conseguirás estoy segura de que se irán disipando a medida que avance tu fgormación.
    Quisiera decirte que al Portfolio además de traer las actividades del curso, deberías reflexionar sobre ellas. Algunas de las actividades del curso además de pedirte que las incluyas en el Portfolio te indican precisamente que las completes con una reflexión sobre tu momento formativo a partir de esas actividades. Esto te permitirá en el futuro conocer tu evolución.
    Saludos,
    Fuensanta

    ResponderEliminar