Constituirá una interferencia pragmalingüística el uso en una lengua de una fórmula propia de otra, con un significado del que carece en la primera. Es el caso, por ejemplo, de los saludos, despedidas, felicitaciones..., etc. Dado que están siempre asociadas con fórmulas fijas pueden resultar en ocasiones relativamente fáciles de detectar.
Las interferencias sociopragmáticas, consisten en el traslado a otra lengua de las percepciones sociales y las expectativas de comportamiento propias de otra cultura
No hay comentarios:
Publicar un comentario